Как лучше читать, чтобы понимать английский

Как лучше читать, чтобы понимать английский

Чтение художественных книг и историй — один из лучших способов усовершенствовать навыки понимания английского и расширить свой словарный запас. 

Впрочем, чтобы получить хороший результат, читать нужно правильно. Мы подготовили для вас гайд, который поможет использовать этот инструмент грамотно. И вы не только сможете прокачать свой английский, но еще и получите удовольствие от процесса. 

Как правильно выбрать книгу на английском

Читайте все, что нравится

Первое и самое главное правило — выбирайте писателей и жанры, которые любите. И, конечно, только те книги, которые в оригинале написаны на английском.

Переводы достаточно сильно отличаются по качеству и смыслам. В среднем, перевод художественных произведений искажает до половины языкового юмора, каламбуров и культурных отсылок. 

Когда вы читаете историю, которая вам нравится, организм выбрасывает в кровь эндорфин. Ученые доказали, что гормон не только улучшает настроение, но также стимулирует умственные способности и внимание. При этом абсолютно неважно, что именно это за литература: Артур Конан Дойль или Чак Паланик. 

Результативность чтения книг на английском в среднем на 70% выше, если они вам нравятся. Вот такая простая арифметика.

Ищите книги, которые отвечают вашему уровню владения языком

Большинство популярных художественных книг уже давно проанализированы по сложности и богатству лексики. Просто проверьте собственный уровень и подберите литературу, которая максимально вам подходит.

Читатель должен понимать 80-90% лексики книги. Если меньше, воспринимать написанное станет слишком сложно, а это сильно уменьшит удовольствие от процесса. Если же неизвестных слов вообще нет, то это не позволит вам прокачать свой словарный запас. 

Проверить очень просто: прочитайте три страницы текста и посчитайте, сколько раз вы смотрели в словаре непонятную лексику. 

Оптимальное количество новой лексики — от 2 до 10 слов на страницу.

Обратите внимание, что лексемы часто повторяются. И после прочтения уже первой трети истории неизвестных слов станет в несколько раз меньше. 

Книги прекрасно работают как инструменты для расширения словарного запаса. С помощью одной книги вы можете запомнить от 30 до 200 новых слов. Это даже эффективнее, чем прицельное изучение лексики с помощью специальных приложений. 

Если ваш уровень Beginner или Pre-Intermediate, то вам подойдет два вида книг на английском для начинающих: англоязычные сказки или адаптированные книги. Сказки рассчитаны на детей, там простая лексика и грамматика — именно то, что нужно для новичка. Адаптированные книги специально упрощены для изучения, поэтому хорошо воспринимаются даже человеком с небольшим словарным запасом.

Также рекомендуем попробовать художественные книги на английском для начинающих с переводом — так называемое параллельное чтение. Украинский или русский текст идет рядом с английским, поэтому даже на уровне Beginner смысл не будет теряться. Впрочем, для книг на английском уровня intermediate этот способ уже не подходит — нужно учиться воспринимать текст без подсказок.

Как научиться правильно читать на английском

Самое важное — относиться к чтению как к развлечению, а не как к обучению. Язык — это здесь лишь инструмент, чтобы понять то, что хотел сказать писатель. И уж никак не самоцель.

Но если вы хотите научиться читать на английском с пользой, советуем придерживаться следующих правил: 

Подчеркивайте все неизвестные слова и пишите перевод на полях. А если читаете электронные книги на английском — сразу отправляйте лексемы на изучение в специальные приложения.

Но здесь есть хитрость, которая поможет вам прокачать понимание языка. Прежде чем смотреть незнакомое слово или фразу в словаре, сначала попробуйте угадать ее значение из контекста. 

Если исключить узкопрофильную лексику и специфический сленг, студент с уровнем Upper-Intermediate способен успешно определить значения более чем 60% общеупотребляемых лексем.

Обращайте внимание не на отдельные слова, а на фразы целиком. Особенно те, у которых значение не соответствует прямому переводу. Вот некоторые примеры:

  • for a rainy day — на черный день;
  • smell a rat — чувствовать подставу;
  • when pigs fly — когда рак на горе свистнет.

Вы удивитесь, но так проще понимать смысл предложения. Вы же когда читаете на русском или украинском, то не останавливаетесь на каждом отдельном слове — вот и здесь не нужно. 

Важно! Для чтения книг на английском не используйте онлайн-переводчики. Google Translate хоть и помогает понять смысл текста, но иногда допускает достаточно серьезные ошибки в интерпретации предложений и отдельных смыслов.

Если у вас уровень языка Upper-Intermediate или выше, пользуйтесь толковыми словарями и сборниками фразеологизмов на английском. Их большое преимущество в том, что они дают максимально актуальную и полную информацию.

Читайте вслух время от времени. Это простая, но крутая техника, что использует все механизмы работы с иностранным языком: от восприятия на слух до усовершенствования акцента.

Для начинающих чтение на английском — лучший способ привыкнуть к языку. Если уделять этому хотя бы 5-10 минут каждый день, то уже через несколько месяцев вы почувствуете, что общаться и понимать язык стало намного легче. 

Важно! Если вы не уверены, как правильно читаются отдельные слова, обязательно проверьте транскрипцию в словаре или прослушайте эти отрывки в профессиональной начитке. Иначе вы рискуете заучить неправильную артикуляцию слов, а это достаточно долго и трудно исправлять.

Что нужно знать, чтобы читать книги на английском онлайн с максимальной пользой

Наши преподаватели подготовили еще несколько простых советов, которые помогут вам превратить художественную литературу в мощный инструмент для изучения английского. 

  • Читайте каждый день. Стабильность — это залог успеха. При этом можно уделять литературе достаточно немного времени — от 10 до 30 минут. Но крайне важно заниматься именно каждый день, потому что мозг лучше всего воспринимает информацию небольшими порциями. 
  • Попробуйте прочитать книгу, которую уже читали на украинском или русском. Интересная хитрость, которая поможет сравнить восприятие одной и той же истории, но в разных переводах. Гарантируем, опыт будет отличаться. 
  • Перечитайте прочитанную книгу через несколько месяцев. Только одно прочтение не позволит понять все языковые нюансы. По статистике, только 40% шуток и отсылок воспринимаются при первом прочтении. А при втором их уже 80%.
  • Используйте приложения для чтения книг на английском. Удобный интерфейс упростит работу с текстом, а настроенные оповещения помогут не забыть о книге.

Помните, что читать на английском нужно для удовольствия. Это отдых, во время которого вы совершенствуете навыки использования языка. И уж никак его не нужно воспринимать как дополнительное учебное время. Кайфуйте от книги — именно это даст наибольший результат.