Украина постепенно становится все более популярной страной для туризма. А учитывая, что украинская кухня — одна из самых вкусных в мире, то многие приезжают из-за границы именно, чтобы попробовать наши блюда.
Именно поэтому знать английский крайне важно для сотрудников ресторанного бизнеса, ведь именно от их профессионализма будет зависеть общее впечатление туристов о стране. Мы подготовили базовый гайд английского для официантов, хостес и поваров, который поможет найти общий язык с иностранными гостями.
Вежливость в обращении к гостям: что нужно знать
Начнем с того, что фразы официанта в ресторане на английском должны быть максимально формальными и вежливыми. Здесь нет места сленгу, разговорным фразам или упрощениям.
Но важно: если добавить please к любому предложению, то это не означает, что оно автоматически становится вежливым. Если официант скажет «Give me please», то все равно будет означать что-то вроде «Дай мне, пожалуйста».
Для вежливости основные фразы официанта на английском языке должны включать специальные фразы с модальными глаголами could и would.
Would you like a cup of tea? — Желаете ли вы чашечку чая?
Could you repeat it, please? — Могли бы вы повторить, пожалуйста?
Во многих ресторациях в обязанности официанта входит использование именно этих конструкций на английском. Да, они несколько громоздкие, но так можно быть уверенным, что гости не посчитают тон и обращение сотрудника заведения недопустимо фамильярными.
Также еще одним маркером вежливости является использование слова may вместо can в вопросах. Давайте сравним два аналогичных примера:
Can I take the plate? — Я могу забрать тарелку?
May I take the plate? — Могу ли я забрать тарелку?
На русском или украинском разница минимальная, но на английском она принципиальная. Слово can в вопросе означает физическую возможность что-нибудь сделать, а may — разрешение. Грамматически фраза «Can I take the plate?» также правильная, но она не слишком вежливая. Так допускается говорить в неформальном разговоре, но точно не с гостями ресторана. Поэтому may — единственный вариант этого английского слова для официанта.
Теперь разберем необходимый базис языка, который нужно знать отдельным работникам ресторана.
Английский для официантов и хостес
Официант и хостес отвечают за коммуникацию с гостем. Они должны иметь четкое и понятное произношение, хорошие навыки восприятия на слух, а также общий уровень английского не меньше чем Upper-Intermediate.
Обратите внимание, что для многих гостей английский также будет вторым языком и их произношение и речь будет не идеальной. Поэтому высокий уровень владения нужен, чтобы понять любого гостя без особых проблем.
При этом базовая английская лексика для официантов будет практически одинаковой во всех случаях:
My name is Jack, and I’ll be your waiter this evening. — Меня зовут Джек, и этим вечером я буду вашим официантом.
May I take your order? — Могу ли я принять ваш заказ?
Today’s special is borscht — Сегодняшнее блюдо дня — борщ.
May I get you something to drink? — Могу ли я принести вам что-нибудь выпить?
How are you enjoying everything? — Все ли вам нравится?
Кроме того, официант должен хорошо знать меню ресторана. Даже в небольших ресторациях это обычно более 50 названий блюд и напитков, а также более 200 слов для ингредиентов. Советуем изучать их отдельно, в специальных мобильных приложениях.
Обратите внимание, что лексика британского и американского диалектов в ресторанном деле может очень сильно отличаться. К примеру, даже попросить счет на английском можно по-разному.
Британцы скорее скажут «get the bill», а американцы — «get the check». Именно поэтому официанту желательно знать оба варианта, чтобы не переспрашивать и не создавать неудобств для гостей из разных англоязычных стран.
Также отдельное внимание нужно уделить методам готовке блюд на английском. Ведь еду можно варить, жарить, тушить, готовить на пару и еще несколькими десятками других способов. А если ресторан подает стейки, то только здесь может быть шесть вариантов: blue (полусырое), rare (с кровью), medium rare (слабо прожаренное), medium (средне прожаренное), medium well (почти прожаренное) та well done (хорошо прожаренное).
Словарный запас официанта должен быть самым большим из всего персонала заведения.
Но если официант ведет основную коммуникацию, то хостес оказывает первое впечатление. Для него крайне важны навыки восприятия речи на слух. Впрочем, большой словарный запас о еде не нужен — достаточно будет полусотни заученных фраз и реакций. Вот некоторые из них:
How many are in your party? — Сколько людей будет присутствовать?
Do you have a reservation? — Вы бронировали столик?
There will be a 10-minute wait. — Нужно будет 10 минут подождать.
Your table is ready. — Ваш столик готов.
Right this way, sir. — Пожалуйста, сюда, господин.
Английский для поваров и шефа
Специфика английского для работников кухни кардинально отличается от того, которым пользуется персонал непосредственно в зале. Здесь вежливый язык уже не имеет значения, ведь шеф взаимодействует с клиентами заведения только в тех случаях, когда его специально приглашают в зал, чтобы поблагодарить. Зато сленг, разговорные фразы и специфические нишевые слова здесь включаются просто на максимум.
Если повар стремится начать карьеру в международном заведении или поехать на работу за границу, то ему понадобится как минимум уровень Advanced и глубокое понимание поварского сленга. Здесь более пятисот распространенных идиом и фразеологизмов. Интересно, что они сильно отличаются в зависимости от локации, специфики ресторана и личных лексических предпочтений шефа.
I need carbonara, on the fly! — Мне нужна карбонара, бегом!
«On the fly» означает «сделать что-то так быстро, как только это возможно».
This burger needs to be well done, so kill it. — Этот бургер должен быть вкусным, поэтому сделай его лучшим образом.
«Kill it» в переносном смысле может означать «сделать что-то максимально хорошо».
Заранее подготовиться к настолько специализированным фразеологизмам практически невозможно, но нужно все равно хорошо разбираться в общей лексике английского для кухни. Как основу, нужно изучать все названия кухонных приборов. Но это не так просто — одних только ножей там больше двадцати. Вот некоторые из них:
Chef’s Knife — поварской нож.
Boning Knife — обвалочный нож.
Paring Knife — резак.
Cleaver — тесак.
Carving knife — разделочный нож.
Чтобы грамотно делать свою работу и полностью понимать коллег, повару нужно знать примерно 500 специализированных лексем. А шеф-повару, который должен понимать и уметь правильно описать абсолютно все процессы на кухне — более 1000.
Довольно сложная ситуация и с рецептами на английском в ресторанном сервисе. Самая большая проблема здесь даже не лексика, а меры веса и объема. В Британии и США они очень сильно отличаются от знакомых и привычных нам.
Для примера, вот как британцы обозначают вес:
dram (драхма) = 1,77 г
ounce (унция) = 28,35 г
pound (фунт) = 454 г
stone (стоун) = 6,34 кг
Человеку, который привык к граммам и килограммам, это будет сильно усложнять жизнь. Особенно, повару, которому нужно десятки раз взвешивать ингредиенты для каждого блюда.
Для мер объема жидкостей все еще больше усложняется. Как минимум потому, что всего их более сорока разновидностей. Кроме того, в американской и британской системах одни и те же меры дают разные значения. Например, британская жидкая унция — это 28,41 мл, а американская — уже 29,56 мл.
Интересно, что многие международные рестораны используют сразу обе системы. Метрическая применяется для части рецептов и отображения веса готовых блюд в меню, а английская система все еще сохраняется для некоторых традиционных национальных рецептов.
Поэтому не удивляйтесь, если найдете рецепт классического английского блюда, где вес будет указан в унциях и фунтах.
Чтобы изучить английский язык для работы в ресторане, нужно приложить много усилий. Студента ждет огромное количество специализированной лексики, уникальные идиомы и фразеологизмы, отдельный блок вежливости во время ведения диалога и просто невероятное количество разговорной практики и понимания речи на слух. Недаром ресторанный английский считается одним из самых сложных профессиональных курсов.
А если вы хотите изучать профессиональный английский интересно и легко, приходится в школу Speak Up или регистрируйтесь уже сейчас онлайн на сайте speak-up.com.ua.
А еще обязательно читайте другие интересные статьи в нашем блоге.